本館館藏

一便士郵票歷險記

艾勒里.昆恩
文字
語文類
「哎呀!」老安克說,「可怕呀,昆恩先生,我說真可怕。紐約快成了什麼樣子了?他們來我的書店啦──警察,還有淌著血的,打得頭破血流啊……昆恩先生,這是我的老主顧哈茲力先生,他也遭劫了……哈茲力先生,昆恩先生就是報上登過的那個非常出名的偵探。他是理查.昆恩探長的兒子。」
  艾勒里.昆恩大聲笑著,從老安克的櫃臺上伸直了身子,握了握哈茲力的手。「您是這一重大案件的又一個受害者哈茲力先生吧。您瞧,老安克正在用一席血淋林的倒楣故事來款待我呢。」
  「啊,這麼說,您是艾勒里.昆恩了。」這個短小而虛弱的男人說。他戴一副眼鏡,鏡片厚得簡直就像瓶子底兒,身上帶著鄉下佬的氣息。「是啊,命不好,被搶了。」
  艾勒里用疑惑的目光環視著老安克的書店。「不是在這兒吧?」安克的書店縮在曼哈頓中部的一條支路上,就擠在大英鞋店和卡洛琳夫人商店當中。這樣的地方是極少可能被強盜們選為他們作案的場所的。
  「不,」哈茲力說,「如果在這兒被搶,我至少還可以剩下一本書的錢呢。不是在這兒。事情發生在昨天夜裡十點鐘左右,我昨天下班很晚,剛離開第四十五街上的營業所,走在大街上,一個年輕人擋住了我的去路,向我借火。街上很黑,靜悄悄的,連一個人影也看不見。我也不大喜歡這個人的態度,不過我覺得借給他一盒火柴不至於帶來什麼危險。我正在口袋裡摸索著掏火柴,這時,我發現他用眼盯著我夾在胳膊下的書看,好像在想法弄清書名。」
  「是什麼書?」艾勒里迫不及待地問道。因為他個人酷愛書籍。
  哈茲力聳了聳肩,說:「一般的書,就是那本非小說類的暢銷書《歐洲在動亂之中》。我幹的是出口買賣,因此,希望不斷得到國外行情的最新情報。這個年輕人點著了菸,還給我火柴,咕噥了一句,好像在說謝謝,我又開始繼續走我的路。我只記得有個東西猛擊我的後腦勺,接著,什麼也看不見了。我彷彿記得我倒下去了。當我醒過來時,我發現我躺在地溝裡,帽子和眼鏡掉在馬路一邊。我感到昏昏沉沉,分不清東西南北。我很自然地想到我被攔路搶劫了。我身上帶了不少錢,袖口上還有一副鑽石鏈扣呢。不過……」
  「不過,當然,」艾勒里笑著說,「搶走的只有《歐洲在動亂之中》那本書。妙極了,哈茲力先生!這倒是一個令人感興趣而又迷惑人的問題。您說說搶劫您的人是什麼樣兒好嗎?」……
Loading...